6.仙酔峡ジオサイト

仙酔峡

ダブルの景観を楽しむ仙酔峡(せんすいきょう)

中岳と高岳の登山口でもあるこの仙酔峡からは、人が暮らすカルデラの豊かさ、火山がつくる荒々しさの対象的な景観を望めます。

正面に広がる阿蘇カルデラ。カルデラとは火山の噴火でできた大きなくぼみのことで、その多くは水が溜まって湖になります。しかし阿蘇では世界でも珍しく、カルデラ内にたくさんの人が住んでいます。

火山がつくる荒々しさも間近にあります。沢をつくっているのは中岳の溶岩です。

在仙醉峡、你可欣赏到两种优美的风景

仙醉峡也是中岳和高岳的登山口,从这里、你可一览人们生活中的丰饶的破火山口、也可看到与此形成对比的、由火山造就出的粗犷风景。

尽显眼前的就是阿苏破火山口。所谓破火山口、是指由火山的喷发而形成的巨大凹陷、这种凹陷大多在积满了水后就变成湖。但阿苏这里在世界上来看也是很罕见的、因为破火山口内生活着很多的人。

眼前就可感受到火山造就出的粗犷。中岳的熔岩形成了湖泽。

在仙醉峽、你可欣賞到兩種優美的風景

仙醉峽也是中岳和高岳的登山口,從這裏、你可一覽人們生活中的豐饒的破火山口、也可看到與此形成對比的、由火山造就出的粗獷風景。

盡顯眼前的就是阿蘇破火山口。所謂破火山口、是指由火山的噴發爾形成的巨大凹陷、這種凹陷大多在積滿了水后就變成湖。但阿蘇這裏在世界上來看也是很罕見的,因爲破火山口内生活著很多的人。

眼前就可感受到火山造就出的粗獷。中岳的熔岩形成了湖澤。

더불 경관을 즐길 수 있는 센스이쿄 협곡

나카다케(中岳)와 다카다케(高岳) 등산로 입구이기도 한 이 센스이쿄 협곡에서는 사람이 생활하는 칼데라의 풍요로움과 화산이 만들어낸 와일드한 모습의 대상적인 경관을 바라볼 수 있습니다.

정면에 펼쳐지는 아소 칼데라. 칼데라란 화산 폭발로 생긴 큰 구덩이로, 대부분이 물이 고여 호수가 됩니다. 그러나, 아소는 세계에서도 드물게 칼데라 안에 많은 사람들이 살고 있습니다.

화산이 만들어낸 와일드한 광경이 눈앞이 펼쳐집니다. 골짜기를 만들어낸 것은 나카다케 용암입니다.

La vallée de Sensuikyo, ou le divertissement d’un double paysage

Depuis la vallée de Sensuikyo qui constitue également le point de départ de l’ascension des monts Nakadake et Takadake, vous pourrez admirer le contraste qu’offrent la richesse de la caldeira, lieu d’activité humaine et la rudesse du paysage forgé par le volcan.

La caldeira d’Aso qui s’étend juste en face de vous. Une caldeira est une vaste dépression formée par les éruptions volcaniques dont la plupart ont accumulé de l’eau pour devenir des lacs. Cependant, celle d’Aso se distingue au niveau mondial, par le fait qu’elle est peuplée.

La rudesse du relief façonnée par le volcan se trouve également à portée de main. C’est la lave du Mont Nakadake qui a engendré les vallons.

カルデラ湖(洞爺湖)
破火山口湖(洞爷湖)
破火山口湖(洞爺湖)
칼데라 호수 (도야코 호수)
Lac de cratère (Lac Toyoko)

阿蘇カルデラ(阿蘇谷と北外輪山)
阿苏破火山口(阿苏谷和北外轮山)
阿蘇破火山口(阿蘇谷和北外輪山)
아소 칼데라 (아소 골짜기와 기타카이린산)
Caldeira d’Aso (Vallée d’Aso et bord extérieur Nord du cratère)

分厚い溶岩。柱のような形の岩も見えます(柱状節理)。
厚实的熔岩。也可看到如柱状的岩石(也称柱状节理)。
厚實的熔岩。也可看到如柱狀的岩石(也稱柱狀節理)。
두꺼운 용암. 기둥 모양의 바위도 보입니다 (주상절리).
Une lave épaisse. Des rochers en forme de colonne (diaclases en colonne) sont également visibles sur place.

複数の岩峰。一番高いところは鷲ヶ峰と呼ばれます。春になると、厳しい火山環境にも強いミヤマキリシマの群落が、山肌を鮮やかなピンクと紫に染めます。
复数的岩峰。最高的叫鹫之峰。一到春天、已适应了火山生态环境的高山杜鹃的群落、就会把整个山体都染成鲜艳的粉红色和紫色。
複數的岩峰。最高的叫鷲之峰。一到春天、已適應了火山生態環境的高山杜鵑的群落、就會把整個山體都染成鮮艷的粉紅色和紫色。
여러 개의 암봉. 가장 높은 곳은 와시가미네(鷲ヶ峰)산이라고 합니다. 봄이 되면 혹독한 화산 환경 속에도 강한 미야마키리시마(진달래과) 군락이 산맥을 아름다운 분홍색과 보라색으로 염색합니다.
De nombreuses aiguilles. L’endroit le plus élevé s’appelle le Mont Washigamine. Quand vient le printemps, malgré la rudesse de l’environnement volcanique, de puissantes communautés végétales d’azalées, viennent vivement colorer en rose et en violet la surface de la montagne.